検索結果資料の内容

ご利用の地域の図書館が所蔵している場合、そちらの方が早く借りられることもあります。
また、ご利用の地域の図書館に申し込み、県立図書館の資料を取り寄せることもできます。
岡山県図書館横断検索


この資料の情報へのリンク:

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 0 予約数 0

資料の状態

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 資料番号 資料種別 請求記号 配架場所 状態 貸出
1 0017116617一般図書910.4/ミヤ26/新着・人文貸出中  ×

この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


書誌情報サマリ

タイトル

『人間失格』の「のです」をどう翻訳するか

人名 宮内 伸子/著
人名ヨミ ミヤウチ ノブコ
出版者・発行者 ひつじ書房
出版年月 2025.12


書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

書誌種別 図書
タイトル 『人間失格』の「のです」をどう翻訳するか
サブタイトル 日独語対照文学研究
並列タイトル Wie übersetzt man“no desu”in der Novelle“Gezeichnet”von Dazai Osamu:Eine kontrastive Studie über literarische Ausdrücke im Japanischen und Deutschen
タイトルヨミ ニンゲン シッカク ノ ノデス オ ドウ ホンヤク スルカ
サブタイトルヨミ ニチドクゴ タイショウ ブンガク ケンキュウ
人名 宮内 伸子/著
人名ヨミ ミヤウチ ノブコ
出版者・発行者 ひつじ書房
出版者・発行者等ヨミ ヒツジ ショボウ
出版地・発行地 東京
出版・発行年月 2025.12
ページ数または枚数・巻数 15,352p
大きさ 20cm
価格 ¥3600
ISBN 978-4-8234-1284-4
ISBN 4-8234-1284-4
注記 文献:p339〜349
分類記号 910.4
件名 日本文学翻訳文学
内容紹介 吉本ばなな「キッチン」、川端康成「山の音」…。日本文学作品を取り上げ、ドイツ語への翻訳を主要な手がかりとして、言語の発想の違いを解説する。例文はドイツ語訳・英語訳を併記。『ドイツ語文化圏研究』掲載などを書籍化。
著者紹介 埼玉県生まれ。東京都立大学大学院でドイツ文学を専攻し修士号取得。富山大学にてドイツ語およびドイツ文学の教授を務め、退職。
言語区分 JPN
タイトルコード 1009812894704
目次 第1章 吉本ばなな『キッチン』
1.作品のニュアンス/2.「してしまう」、「気をつかう」をどう翻訳するか/3.心的態度の表明
第2章 川端康成『山の音』
1.美しい日本の私/2.省筆の美/3.曖昧な文をどう翻訳するか/4.ドイツ語訳との比較から明らかになること/5.曖昧さの魅力
第3章 三島由紀夫『愛の渇き』
1.明晰で理知的/2.華麗な比喩表現/3.直喩表現をどう翻訳するか/4.なぞらえ信号「よう」/5.正確な表現
第4章 太宰治『人間失格』
1.『人間失格』の語り口/2.「のです」をどう翻訳するか/3.分かって欲しい
第5章 宮部みゆき『火車』
1.地上の視点/2.恩恵授受の表現/3.「てくれる」、「てもらう」、「てやる」をどう翻訳するか/4.思いやりのやり取り
第6章 山田太一ファンタジー三部作
1.不可欠な終助詞/2.「共同注意」と終助詞「ね」と「よ」-『異人たちとの夏』の親子の会話/3.終助詞を欠く表現のニュアンス-『遠くの声を捜して』の「声だけの女」/4.終助詞の人物像造形機能-『飛ぶ夢をしばらく見ない』の睦子と妻の口調/5.終助詞がもたらすニュアンス
第7章 トーマス・マンと北杜夫(1)
1.没落物語のユーモア/2.『ブッデンブローク家の人びと』と『楡家の人びと』に見られるユーモア表現/3.言語の特性とユーモア表現
第8章 トーマス・マンと北杜夫(2)
1.ドイツ語動詞scheinen/2.『ブッデンブローク家の人びと』と『楡家の人びと』/3.scheinenと「見える・思われる」/4.言語の特性と小説の語りの態度
第9章 開高健『夏の闇』
1.風景描写と心象風景/2.人称代名詞の省略/3.「鑑賞」という方法/4.私小説の本当らしさ
第10章 俳句の翻訳の変遷
1.俳句、もっとも日本的な文芸/2.俳句のドイツ語訳の歴史/3.俳句のドイツ語訳の具体例/4.俳句のドイツ語訳の変遷



目次


内容細目

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

日本文学 翻訳文学
もどる

本文はここまでです。


ページの終わりです。