蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料の状態
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
資料番号 |
資料種別 |
請求記号 |
配架場所 |
状態 |
貸出
|
1 |
0014811293 | 図書一般 | 913.36/テラ19/ | 1F人文 | 貸出可 |
○ |
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
書誌情報サマリ
タイトル |
源氏物語を書きかえる
|
人名 |
寺田 澄江/編
|
人名ヨミ |
テラダ スミエ |
出版者・発行者 |
青簡舎
|
出版年月 |
2018.11 |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
書誌種別 |
図書 |
タイトル |
源氏物語を書きかえる |
サブタイトル |
翻訳・注釈・翻案 |
シリーズ名 |
パリ・シンポジウム |
シリーズ番号 |
2017年 |
タイトルヨミ |
ゲンジ モノガタリ オ カキカエル |
サブタイトルヨミ |
ホンヤク チュウシャク ホンアン |
シリーズ名ヨミ |
パリ シンポジウム |
シリーズ番号ヨミ |
2017 |
人名 |
寺田 澄江/編
加藤 昌嘉/編
畑中 千晶/編
緑川 眞知子/編
|
人名ヨミ |
テラダ スミエ カトウ マサヨシ ハタナカ チアキ ミドリカワ マチコ |
出版者・発行者 |
青簡舎
|
出版者・発行者等ヨミ |
セイカンシャ |
出版地・発行地 |
東京 |
出版・発行年月 |
2018.11 |
ページ数または枚数・巻数 |
347p |
大きさ |
22cm |
価格 |
¥6000 |
ISBN |
978-4-909181-11-4 |
ISBN |
4-909181-11-4 |
分類記号 |
913.36
|
件名 |
源氏物語
/
翻訳
|
件名 |
紫式部
|
件名 |
ムラサキシキブ
|
内容紹介 |
「源氏物語」というテクストに向き合い、その言葉の連続の中から意味が生起していく過程に、異言語を媒介として迫る。2015年、2016年の対論、2017年のシンポジウムを書籍化。 |
著者紹介 |
1948年生まれ。INALCO(フランス国立東洋言語文化大学)名誉教授。 |
言語区分 |
JPN |
タイトルコード |
1009812266435 |
目次
内容細目
-
テクストと翻訳者
源氏物語、プルースト、そして平家物語
13-27
-
ロイヤル・タイラー/著
-
どこまで翻訳するか
28-41
-
ジャクリーヌ・ピジョー/著
-
ロシアにおける平安文学の翻訳と受容
文学翻訳と政治
42-58
-
アレクサンドル・メシェリャコフ/著
-
フランス翻訳事情
日本古典文学の百五十年
59-72
-
エマニュエル・ロズラン/著
-
チェコの翻訳伝統と『源氏物語』の翻訳
73-88
-
カレル・フィアラ/著
-
『源氏物語』の物語言説における文について
89-103
-
ダニエル・ストリューヴ/著
-
『源氏物語』の韓国語訳と日本古典文学の再誕生
104-121
-
李 美淑/著
-
古典日本文学の翻訳における単語選択や文章の区切り
122-130
-
マイケル・ワトソン/著
-
江戸および明治初期の訳者たちにおける翻訳概念
その翻訳用語についての考察
133-147
-
レベッカ・クレメンツ/著
-
江戸の「二次創作」
都の錦『風流源氏物語』を読み直す
148-156
-
畑中 千晶/著
-
与謝野晶子が書きかえた『新訳源氏物語』
その出現普及と和歌翻訳をめぐって
157-173
-
神野藤 昭夫/著
-
ジェンダーと翻訳
与謝野晶子の場合
174-178
-
ゲイ・ローリー/著
-
とぞ
源氏物語の外延
179-184
-
寺田 澄江/著
-
翻訳研究にとって『源氏物語』とはなにか
185-200
-
マイケル・エメリック/著
-
注釈もまた翻訳である
“『源氏物語』を読む”とは、何をすることなのか?
203-218
-
加藤 昌嘉/著
-
釈教歌の翻訳・解釈について
219-231
-
ジャン=ノエル・ロベール/著
-
源氏物語英語注釈の可能性
232-248
-
緑川 眞知子/著
-
翻訳以上、翻案未満の『源氏物語』
町田康「末摘花」の場合
251-266
-
陣野 英則/著
-
偐紫田舎源氏
翻案としての実践と危機
267-278
-
小林 正明/著
-
今源氏を書くこと、そして読むこと
279-289
-
アンヌ・バヤール=坂井/著
-
「光源氏」を書き変える
少女小説・ライトノベルの『源氏物語』
290-301
-
北村 結花/著
-
加工文化としての翻訳
302-317
-
立石 和弘/著
-
翻訳、注釈、翻案を考える三年間
二〇一五〜二〇一七
321-338
-
寺田 澄江/著
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
寺田 澄江 加藤 昌嘉 畑中 千晶 緑川 眞知子
もどる