蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料の状態
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
資料番号 |
資料種別 |
請求記号 |
配架場所 |
状態 |
貸出
|
1 |
0013824420 | 図書一般 | 801.7/タケ17/ | 1F人文 | 貸出可 |
○ |
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
書誌情報サマリ
タイトル |
翻訳通訳研究の新地平
|
人名 |
武田 珂代子/編著
|
人名ヨミ |
タケダ カヨコ |
出版者・発行者 |
晃洋書房
|
出版年月 |
2017.2 |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
書誌種別 |
図書 |
タイトル |
翻訳通訳研究の新地平 |
サブタイトル |
映画,ゲーム,テクノロジー,戦争,教育と翻訳通訳 |
シリーズ名 |
立教大学異文化コミュニケーション学部研究叢書 |
シリーズ番号 |
1 |
タイトルヨミ |
ホンヤク ツウヤク ケンキュウ ノ シンチヘイ |
サブタイトルヨミ |
エイガ ゲーム テクノロジー センソウ キョウイク ト ホンヤク ツウヤク |
シリーズ名ヨミ |
リッキョウ ダイガク イブンカ コミュニケーションガクブ ケンキュウ ソウショ |
シリーズ番号ヨミ |
1 |
人名 |
武田 珂代子/編著
|
人名ヨミ |
タケダ カヨコ |
出版者・発行者 |
晃洋書房
|
出版者・発行者等ヨミ |
コウヨウ ショボウ |
出版地・発行地 |
京都 |
出版・発行年月 |
2017.2 |
ページ数または枚数・巻数 |
17,217p |
大きさ |
19cm |
価格 |
¥2200 |
ISBN |
978-4-7710-2813-5 |
ISBN |
4-7710-2813-5 |
分類記号 |
801.7
|
件名 |
翻訳
/
通訳
|
内容紹介 |
翻訳通訳学の先導者に映画研究、自然言語処理、歴史学の俊英が加わって展開する刺激的な翻訳通訳論。字幕翻訳、ゲーム・ローカリゼーション、自動通訳翻訳アプリ、戦争と通訳者などをテーマに、翻訳通訳研究の新地平を開く。 |
著者紹介 |
立教大学異文化コミュニケーション学部教授。 |
言語区分 |
JPN |
タイトルコード |
1009812092582 |
目次
内容細目
-
「濫用的字幕のために」再考
視聴覚翻訳における責務の多面性について
2-48
-
マーク・ノーネス/著 松本 弘法/訳
-
「クールジャパン」を支える翻訳
ゲーム・ローカリゼーション
50-76
-
オヘイガン統子/著
-
コンピューターによる通訳・翻訳のイノベーション
77-106
-
隅田 英一郎/著
-
通訳者と戦争
日本軍の台湾人通訳者を事例として
108-132
-
藍 適齊/著 武田 珂代子/著
-
日本占領期(1945-1952年)の通訳者
133-162
-
武田 珂代子/著
-
どこで翻訳学の歯車が狂い始めたのか
外国語教育との関係について
164-189
-
アンソニー・ピム/著 松本 弘法/訳
-
翻訳通訳リテラシー教育のすすめ
190-217
-
武田 珂代子/著 山田 優/著
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
もどる