検索結果資料の内容

ご利用の地域の図書館が所蔵している場合、そちらの方が早く借りられることもあります。
また、ご利用の地域の図書館に申し込み、県立図書館の資料を取り寄せることもできます。
岡山県図書館横断検索


この資料の情報へのリンク:

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

資料の状態

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 資料番号 資料種別 請求記号 配架場所 状態 貸出
1 0011962586図書一般192.22/シオ13/書庫貸出可 

この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


書誌情報サマリ

タイトル

初期中国語訳聖書の系譜に関する研究

人名 塩山 正純/著
人名ヨミ シオヤマ マサズミ
出版者・発行者 白帝社
出版年月 2013.2


書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

書誌種別 図書
タイトル 初期中国語訳聖書の系譜に関する研究
タイトルヨミ ショキ チュウゴクゴヤク セイショ ノ ケイフ ニ カンスル ケンキュウ
人名 塩山 正純/著
人名ヨミ シオヤマ マサズミ
出版者・発行者 白帝社
出版者・発行者等ヨミ ハクテイシャ
出版地・発行地 東京
出版・発行年月 2013.2
ページ数または枚数・巻数 7,466p
大きさ 22cm
価格 ¥8800
ISBN 978-4-86398-120-1
ISBN 4-86398-120-1
注記 文献:p444〜448
分類記号 192.22
件名 キリスト教-中国聖書-歴史
内容紹介 「聖経直解」など最初期の4つの中国語聖書を対象に、翻訳における文体と語彙、文化の翻訳に関する語彙の特徴を検討し、後続の聖書翻訳の系譜、宣教師の学んだ中国語について考察する。
著者紹介 1972年和歌山県生まれ。関西大学大学院文学研究科修了。博士(文学)。愛知大学国際コミュニケーション学部准教授。専攻は中国語学、近代西洋人による中国語研究史。
言語区分 JPN
タイトルコード 1009811663643
目次 序章 初期中国語訳聖書の系譜と研究の歴史
第1章 カトリックによる聖書抄訳の系譜
第1節 ディアスの『聖経直解』/第2節 『古新聖経問答』の語彙からみた19世紀初頭の口語
第2章 カトリックからプロテスタントへの橋渡し
第1節 バセ訳稿本『四史攸編』について/第2節 「四史攸編耶【ソ】基利斯督福音之會編」の語彙的特徴について
第3章 モリソン訳『神天聖書』について
第1節 モリソンと『神天聖書』/第2節 『神天聖書』4福音書の文体と語彙的特徴/第3節 『神天聖書』の欄外注について
第4章 域外における中国語訳聖書
第1節 マーシュマンと『聖経』の翻訳/第2節 マーシュマン訳『聖経』4福音書部分の文体と語彙的特徴
第5章 カトリックからプロテスタントの中国語訳聖書へ
第6章 聖書本文に見られる宣教師の中国語研究
第1節 宣教師が用いた人称代名詞/第2節 連詞と介詞について/第3節 数詞と量詞の表現について/第4節 白話の語彙,吏文の語彙,異文化の翻訳その他/第5節 聖書の中国語訳で時間に関する表現と異文化翻訳
第7章 プロテスタントによる中国語訳聖書のその後の系譜
第1節 後続中国語訳聖書について/第2節 モリソン改訳とブリッジマン・カルバートソン訳について/第3節 さらにその後の官話訳まで



目次


内容細目

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

もどる

本文はここまでです。


ページの終わりです。