蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
資料の状態
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
資料番号 |
資料種別 |
請求記号 |
配架場所 |
状態 |
貸出
|
1 |
0009218959 | 図書一般 | 801.7/ミツ09/ | 書庫 | 貸出可 |
○ |
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
書誌情報サマリ
タイトル |
思想としての翻訳
|
人名 |
三ツ木 道夫/編訳
|
人名ヨミ |
ミツギ ミチオ |
出版者・発行者 |
白水社
|
出版年月 |
2008.12 |
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
書誌種別 |
図書 |
タイトル |
思想としての翻訳 |
サブタイトル |
ゲーテからベンヤミン、ブロッホまで |
タイトルヨミ |
シソウ ト シテ ノ ホンヤク |
サブタイトルヨミ |
ゲーテ カラ ベンヤミン ブロッホ マデ |
人名 |
三ツ木 道夫/編訳
|
人名ヨミ |
ミツギ ミチオ |
出版者・発行者 |
白水社
|
出版者・発行者等ヨミ |
ハクスイシャ |
出版地・発行地 |
東京 |
出版・発行年月 |
2008.12 |
ページ数または枚数・巻数 |
251p |
大きさ |
20cm |
価格 |
¥3400 |
ISBN |
978-4-560-02477-5 |
ISBN |
4-560-02477-5 |
分類記号 |
801.7
|
件名 |
翻訳
|
内容紹介 |
詩人、作家、思想家、学者が長年にわたり思いを巡らせてきた「翻訳」のあり方とは? ベンヤミンの翻訳論において「最良のもの」と評されたゲーテ及びパンヴィッツの論考をはじめ、10人15編の基礎文献を収録した翻訳論集。 |
著者紹介 |
1953年生まれ。上智大学大学院博士後期課程単位取得退学。ドイツ文学および言語思想史専攻。広島大学助手を経て、同志社大学教授。 |
言語区分 |
jpn |
タイトルコード |
1009811142623 |
目次
内容細目
-
翻訳者ヴィーラント
10-18
-
ヨーハン・ヴォルフガング・ゲーテ/著
-
翻訳さまざま
18-23
-
ヨーハン・ヴォルフガング・ゲーテ/著
-
翻訳のさまざまな方法について
25-71
-
フリードリヒ・シュライアーマハー/著
-
『アガメムノーン』翻訳への序論
73-85
-
ヴィルヘルム・フォン・フンボルト/著
-
翻訳とは何か
87-106
-
ウルリヒ・フォン・ヴィラモーヴィッツ=メーレンドルフ/著
-
翻訳者の技芸
108-133
-
ルートヴィヒ・フルダ/著
-
ヘルダーリンの翻訳原理
135-156
-
ノルベルト・フォン・ヘリングラート/著
-
ヘルダーリンの訳業
157-161
-
ノルベルト・フォン・ヘリングラート/著
-
『ヨーロッパ文化の危機』補説
163-169
-
ルドルフ・パンヴィッツ/著
-
翻訳することの意味と位置
171-178
-
カール・ヴォルフスケール/著
-
文学的相続財を更新する
179-183
-
カール・ヴォルフスケール/著
-
書簡
185-186
-
ヴァルター・ベンヤミン/著
-
翻訳者の課題
187-207
-
ヴァルター・ベンヤミン/著
-
翻訳賛否両論
207-211
-
ヴァルター・ベンヤミン/著
-
翻訳の哲学と技術に関する若干のコメント
213-240
-
ヘルマン・ブロッホ/著
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
もどる